¡Las palabras te ayudan o te meten en problemas!
MIra esta nota y dame tu opinión. Haz click aquí
Bienvenidos a este blog, aquí puedes compartir anécdotas y momentos chistosos o vergonzosos que te han ocurrido por culpa de las palabras. En una charla cotidiana entre una brasileña y una colombiana surge una conversación sobre medios de transportes, la colombiana dice que en Bogotá las busetas recogen mucha más gente que un colectivo, la brasileña se ruboriza y ríe y claro, sucede que en Brasil la palabra buseta es el peyorativo de vagina. ¿Tienes otra anécdota que compartir? Vamos anímate.
Datos Personales
- Teresa Candia
- Córdoba, Córdoba, Argentina
- Licenciada en Lenguas Modernas, actualmente estoy cursando una Maestría en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
20 comentarios:
Teresa, estas estrenando Blog, espero ayudarte a construirlo brindandote ejemplos de anécdotas jujeñas, hay muchas palabras que tienen doble sentido o que tienen diferente significado depende el contexto en que se las usen.
Luisa
Teresa, espero ayudarte con algunas anecdotas, ya que hay varias palbras que depende el contexto o el lugar donde se las usen, cambian el significado.
Saludos!! Luisa
Formidable Lu, tus aportes serán muy valiosos para mi
HOla Tere.. bueno te cuento..
Una amiga de brasil.. una vez me dice:
_Eli qeres comer conmigo "miollo"
(no se bien como se es escribe pero suena asi)
_y yo le conteste no gracias Moni.!!!
jaajaja resulta q era una sopa instantanea de Brasil.
Otraa.. Mi mami tenia una pareja de Grecia.. Van a un restaurant..
Ella le pide servilletas a el..
A lo q le contesta.. "como vas a pedir servilletas en un restaurant".. ella: "si quiero servilletas para limpiarme"
El: "Pero Rocio, no podes pedir servilletas aqui"
Y mami le hizo entender q eran servilletas para nosotros.. y el le conto q en grecia servilletas son toallitas femeninas.
ja.. besos tere.. mientras me acuerde te voy contando mas..
DELIA T AHORA NO RECUERDO NINGUNA ANECDOTA PERO SI ME ACUERDO DE UNA TE ESCRIBO. BYE
no prof ps imaginat q una vez en medellin salimos ps a comer helado..i ps ivamos por un pueblito saliendo d medellin i ps vi un sitio q tenia letrero q decia "heladeria" si no q se m izo mu raro ia q el letrero era de cerveza aguila...sin embargo ps m baje del carro i entre a pregunatar, cuando m di cuenta q ese sitio era dond las mujeres ps venden su cuerpo, entonces sali i le dije a mi papa i se reia muchisimo.. i ps despues nos enteramos q esos sitios se llaman asi en meddellin.
JAJAJAJAJA........si asi como en colombia existe la palabra perico...q hace referencia a una ave, un pajarito muy bonito.....pero en la "el lenguaje común" significa o hace referencia a la cocaina...."al perico"...q triste .....pero ta chevere tu blog.....ta muy lindo ...todo se parece a su creador..JEJEJEJ
Hola Tere, recién llegue a Argentina, tuve una conversación con amigos recién conocidos, en la cual, describía una ocasión en la que tomé el colectivo. A renglón seguido ellos reventaron de la risa, y yo, sin entender. Mis palabras fueron: "Iba a coger el colectivo en la plaza españa". Para nosotros coger es sinónimo de tomar, aquí es sinónimo de "hacer el amor".
Hola Eli muy graciosa la situación, sería bueno que hubieses aceptado la invitación y que luego le hubieras explicado el "mal entendido"
Las palabras, en concreto las letras, me encantan y nada mucho significa como idiomas extranjeros para mí.
¡Qué gracioso Alejo! me hiciste recordar que también recien llegada a la Argentina un amigo me ofreció mate, me pareció muy rico, después de tomarlo le dije gracias y hasta hoy estoy esperando la segunda ronda jajaja. Me preguntaba por qué no me volvió a ofrecer y ccomo un mes después lo entendí.
Hola Dieguito me parece que vimos un ejemplo parecido en una de las clases de Castellano ¿recuerdas? se me viene a la mente que hace ya dos años cuando estuve en Haití trabajando, me ofrecieron algo para tomar al desayuno, pedí un tinto, sorprendidos me sugirieron que lo dejara para el apero, pues ellos pensaban que era muy temprano para ingerir licor. jajaja. (estos colombianos empiezan a beber temprano pensaron) En Colombia tinto es un café sin leche y pequeño.
Hola Richard G, me encantaría que siguieras participando, cuentame ¿de dónde eres? y me podrías decir ¿qué te llamó la atención de mi blog?
Te agradezco tu respuesta y tu participación.
Que onda Tere.. cuando vine a Argentina.. en el 2007 estábamos hablando con los guías que habían asignado a cada delegación, a la mía de El Salvador, nos asignaron a María y yo le dije a ella hablando "... no seas pajera" y me regañó, me dijo:"No digas más esa palabra acá".. yo luego le expliqué que en mi país eso se utiliza para referirse a alguien mentiroso.. nada que ver con lo que acá siganifica!
yo estuve en colombia hace 4 años y actualmente estoy en méxico.Es bonito ver que las palabras a veces no significan lo mismo dependiendo de la cultura.Doy un ejemplo: en Colombia cafe con leche = café y cafe negro=tinto. pues el concepto cambia de significado. pues ojo con las palabras es abrirse a otras culturas y es aprender más.
yo estuve en colombia hace 4 años y actualmente estoy en méxico.Es bonito ver que las palabras a veces no significan lo mismo dependiendo de la cultura.Doy un ejemplo: en Colombia cafe con leche = café y cafe negro=tinto. pues el concepto cambia de significado. pues ojo con las palabras es abrirse a otras culturas y es aprender más
yo estuve en colombia hace 4 años y actualmente estoy en méxico.Es bonito ver que las palabras a veces no significan lo mismo dependiendo de la cultura.Doy un ejemplo: en Colombia cafe con leche = café y cafe negro=tinto. pues el concepto cambia de significado. pues ojo con las palabras es abrirse a otras culturas y es aprender más
yo estuve en colombia hace 4 años y actualmente estoy en méxico.Es bonito ver que las palabras a veces no significan lo mismo dependiendo de la cultura.Doy un ejemplo: en Colombia cafe con leche = café y cafe negro=tinto. pues el concepto cambia de significado. pues ojo con las palabras es abrirse a otras culturas y es aprender más
Hola majo.
¿Sabes? en Colombia al igual que en el Salvador compartimos ese significado pues pajero o pajudo es una persona que inventa muchas cosas o que exagera lo que realmente sucede, así que enttiendo lo que te pasó en ese momento.
Gracias por tu comentario y espero que sigas participando.
Publicar un comentario